Sunday, April 22, 2007

當你未放心
或者先不要走得那麼近
如果我 露出斑點滿身 可馬上轉身

早這樣降生
如基因可以 分解再裝嵌
重組我 什麼都不要緊 假使你興奮

幾雙手 幾雙腳 方會令你喜歡我 順利無阻
你愛我 別管我 幾雙耳朵 共我放心探戈

如何承受這好奇
你有沒有愛我的準備
若你喜歡怪人 
其實我很美

臨別亦想聽得到你講: 「再見。」

4 comments:

Alexandra said...

Dear Mr. Wong,

My name is Alexandra Shrayteh, and I'm an English Lit student at the Lebanese American University in Beirut, Lebanon. I'm interested in contemporary poetry regardless of political and ethnical boundaries, and I'm an admirer of your work in particular. I find your idea about separate body parts and their relation to desire and fetishes intriguing, and I plan to write a paper about your poetry, one which I will later publish. I've read your City of Sameness series (which I understand have some relation to your Master's Thesis) as well as your two poems "The Importance of having an 'R'" and "when there is a spring tree above the village". However, I haven't got any further than that as (at least) half of what is written about you on the net is in Chinese, and I can't seem to be able to find your Master's thesis anywhere (is it published, by the way?)
I was wondering if you can help me with this project. Could you please give me some links where I could ind your publications (mainly poetry) as well as your theoretical work? I'm still not sure what my topic would be because of the deficiency of information, but when I am, would you mind answering some o my questions?

Thanks! And I must congradulate you once again on your work. Great stuff!

Best,
Alexandra Shrayteh

Nich said...

Thanks for leaving your comments? Shall you also leave me your email so that we could further contact each other?

Alexandra said...

Hello again!
My email is ashrayteh@hotmail.com
I'm looking forward to your message

maytower said...
This comment has been removed by the author.