Monday, June 19, 2006

It's really hard to define 義氣: stand by you and back you up all the time? guide you and be there whenever you need them? counsel you and stop you from doing the wrong thing? Well, it's even more difficult to find and English equivalent. All of the descriptions depend on 'actions'.
義氣 is defined by actions and redefined by not taking any, which is 沒義氣.
Am I just too demanding on my friends? 'Friend' is already a term ambiguous enough. Claiming to be one and really acting to be one makes a hell of differences.
Let's look at the literal definitions of this elusive term (extracted from http://www. dictionary.com)

1. A person whom one knows, likes, and trusts.
2. A person whom one knows; an acquaintance.
3. A person with whom one is allied in a struggle or cause; a comrade.
4. One who supports, sympathizes with, or patronizes a group, cause, or movement.
Most people interpret the term by using the second definition! Can't you even see?
I like my friends, all of them. I believe that mutual likeness and likeliness are the factors that initiate a friendship. Comradeship has become extinct in today's society. Back in war times, men are willing to die for each other, sacrificing their blood and body. Typical examples would be D.H. Lawrence's Women in Love and Johnnie To's Election.
Gay people just focus too much on the artifacts, on the surface, nothing deep down could grasp their attention, even the way to define 'friends'. Someone just alerted me on msn on the term "義氣" - gay people are women, they don't know such a thing. Very right.
This week is going to be my reading week. I hope I can pick up some books I want to read but yet I don't have time for. I guess I will write a few articles, short ones, not academic, but insightful.
The food of today is: 鍋貼